عنوان المقالة:ترجمة وظائف الجملى الاستفهامية الصغرى في رواية الشيخ والبحر من اللغة الانكليزية الى اللغة العربية The Translation of Adverbial Beta Clause Functions by Using Google Translate
الدكتور محمد ابراهيم حمود | Dr. MUHAMMED IBRAHIM HAMOOD ASHIQ | 13664
- نوع النشر
- مجلة علمية
- المؤلفون بالعربي
- د. محمد ابراهيم حمود
- المؤلفون بالإنجليزي
- Dr.Muhammed Ibrahim Hamood
- الملخص العربي
- Abstract This study focuses on the translation of the English adverbial clause from English into Arabic. The first main purpose of this research is to investigate how the English adverbial beta clause functions are rendered into the Arabic texts by using “Google Translate”. The second objective is to preserve the English adverbial beta clause meaning in the target texts throughout of translation process by using “Google Translate”. This study uses a qualitative descriptive method. The selected date is collected from the English novel, “The Old Man and the Sea” which is written by American writer, Hemingway and its translation in Arabic translation by “Google Translate”. The study adopted Halliday’s theory of functional grammar and Newmark’s theory of semantic and communicative translation as a model for analyzing the selected data. The findings revealed that there are some deviations of the English adverbial clause in the translation process, such as adding new elements or removing existing elements from the source text in Google Translate’s rendering of the data. These deviations have affected the conveyance of the adverbial beta clause intended meaning in the target text. 1].
- الملخص الانجليزي
- Abstract This study focuses on the translation of the English adverbial clause from English into Arabic. The first main purpose of this research is to investigate how the English adverbial beta clause functions are rendered into the Arabic texts by using “Google Translate”. The second objective is to preserve the English adverbial beta clause meaning in the target texts throughout of translation process by using “Google Translate”. This study uses a qualitative descriptive method. The selected date is collected from the English novel, “The Old Man and the Sea” which is written by American writer, Hemingway and its translation in Arabic translation by “Google Translate”. The study adopted Halliday’s theory of functional grammar and Newmark’s theory of semantic and communicative translation as a model for analyzing the selected data. The findings revealed that there are some deviations of the English adverbial clause in the translation process, such as adding new elements or removing existing elements from the source text in Google Translate’s rendering of the data. These deviations have affected the conveyance of the adverbial beta clause intended meaning in the target text. Keywords: Google translate, adverbial clause, semantic translation, communicative, functional grammar and Old Man and the Sea (19) (PDF) The Translation of Adverbial Beta Clause Functions by Using Google Translate. Available from: https://www.researchgate.net/publication/349188165_The_Translation_of_Adverbial_Beta_Clause_Functions_by_Using_Google_Translate [accessed Feb 16 2021].
- تاريخ النشر
- 30/01/2021
- الناشر
- International Journal of English Linguistics
- رقم المجلد
- 11
- رقم العدد
- 2
- ISSN/ISBN
- 1923-8703
- رابط DOI
- doi:10.5539/ijel.v11n2p118
- الصفحات
- 12
- الكلمات المفتاحية
- Google translate, adverbial clause, semantic translation, communicative, functional grammar and Old Man and the Sea (19) (PDF) The Translation of Adverbial Beta Clause Functions by Using Google Translate