عنوان المقالة:الإقتراض اللغوي بين اللغات الحية (السواحيلية والعربية أنموذجا ) Linguistic Borrowing between Living Languages: A Model of Swahili and Arabic
المؤتمر الدولي العاشر حول القضايا الراهنة للغات، علم اللغة، الترجمة و الأدب 1 - 2 فبرایر 2025 ، الأهواز
المؤلفون بالإنجليزي
The 10th International Conference on Languages, Linguistics, Translation and Literature
الملخص العربي
يتناول هذا البحث أحد الظواهر اللغوية ، ألا وهي الاقتراض ، أي أخذ لغة ما بعض مفردات لغة أخرى ، سواء بلفظها أو معناها أو كليهما معا لتكون مفردة من مفرداتها . فاللغة الحية هي اللغة التي تستوعب مفردات غيرها من اللغات ، واللغة العربية فضلا عن أنها استوعبت مفردات من لغات أخرى كالفارسية والآرامية ـ فضلا عن ذلك ـ فإنها أثرت في غيرها من اللغات . فقد هيأ لها الإسلام والقرآن الكريم أسباب الانتشار ، فانسابت مفرداتها إلى لغات الشعوب غير العربية ، فأصبحت جزءا أصيلا من لغاتهم .
ومن ذلك اللغة السواحلية التي نتخذها أنموذجا في هذا البحث، ففيها ألفاظ مقترضة من العربية، ولم يقف الاقتراض فيها عند حدود اللفظ ، بل تعداه إلى تراكيب الجملة، وتصريف الأفعال، وأساليب الصياغة.
الملخص الانجليزي
This research addresses one of the linguistic phenomena, namely borrowing, which refers to a language adopting certain words from another language, whether in their pronunciation, meaning, or both, to become part of its vocabulary. A living language is one that assimilates vocabulary from other languages. The Arabic language, in addition to incorporating words from other languages such as Persian and Aramaic, has also significantly influenced other languages.
Islam and the Quran provided Arabic with the means to spread widely, allowing its vocabulary to flow into the languages of non-Arab peoples, becoming an integral part of their lexicons.
Among these languages is Swahili, which serves as the model for this research. Swahili contains words borrowed from Arabic, and borrowing in Swahili goes beyond vocabulary. It extends to sentence structures, verb conjugations, and stylistic expressions