عنوان المقالة:الأخطاء الصرفية فى الترجمة لدى دارسي اللغة العربية فى معهد دار العرفة بسومطرة الشمالية إندونيسيا
الأستاذ الدكتور داود عبد القادر إيليغا | PROF. DR.DAUD ABDUL-QUADIR ELEGA | 9761
نوع النشر
مؤتمر علمي
المؤلفون بالعربي
المؤلفون بالإنجليزي
Syaiful Rahmat Pangggabean, Daud Abdul Qadir Elega
الملخص العربي
يهدف البحث إلى التعرف على الأخطاء اللغوية التي يقع فيها الدارسون عند ترجمة الجمل الإندونيسية إلى العربية من الناحية الصرفية والعوامل المؤدية إليها. وجرى هذا البحث بمعهد دار العرفة الإسلامي بميدان سومطرة الشمالية إندونيسيا. والمدخل الذي استفاد منه الباحث في البحث لهو المدخل الكيفي مع المنهجي الوصفي وتحليل الأخطاء، وأخذ 40 دارسا كعينة البحث ثم وزع إليهم نصا إندونيسيا فيه الجمل المتنوعة وذلك للحصول على بيانات البحث. ويحتوي هذا النص على 410 كلمة. وبعد أن تم البحث وأظهرت نتائجه أخطاء الدارسين اللغوية في الترجمة ما يلي: الخلط بين صيغتين من أصل واحد، وإفراد ما يقتضـيه السياق جمعه، وتذكير ما حقه التأنيث، واستعمال الماضي مكان المضارع، وصيغة الجمع غير مستخدمة، واستعمال الفعل المضارع مكان المصدر.
تاريخ النشر
04/10/2020
الناشر
Konference National Bahasa Arab (KonasBara)
رقم المجلد
1
رقم العدد
1
ISSN/ISBN
2957-5242
الصفحات
534-551
رابط الملف
تحميل (0 مرات التحميل)
رابط خارجي
http://prosiding.arab-um.com/index.php/konasbara/article/view/689
الكلمات المفتاحية
الأخطاء الصرفية - الترجمة لدى دارسي اللغة العربية - معهد دار العرفة بسومطرة الشمالية إندونيسيا
رجوع