عنوان المقالة:الواقع والممارسة والترجمة: المترجم كوسيط لغوي REALITY, PRACTICE, TRANSLATION: Translator as Language Mediator
احمد محمد أحمد مناوس | Ahmed Moneus | 5391
نوع النشر
فصل في كتاب
المؤلفون بالعربي
احمد محمد احمد مناوس
المؤلفون بالإنجليزي
Ahmed Moneus
الملخص العربي
نظرًا لتوسع وظائف المترجمين الفوريين هذه الأيام ، مع تسارع نشر الأخبار حول آخر الأحداث حول العالم كل دقيقة. أصبح العالم أكثر طلبًا لوجود وسطاء ومترجمين فوريين محترفين. مع عدم وجود معلومات إحصائية حول العدد الدقيق للصفحات التي يتم ترجمتها كل دقيقة حول العالم. يمكنك تخيل عدد المحفوظات والصفحات والتقارير والمقابلات والأخبار التي يتم فك تشفيرها وتسجيلها وترجمتها وحفظها في كل يوم. الترجمة كوساطة لغوية موجودة بشكل طبيعي منذ نشأة اللغة. الترجمة ليست مجرد تحويل كلمات أو أفعال كلام من لغة إلى أخرى. إنها عملية مستمرة تبدأ بالكلمات وتنتهي بالتراث القيم للأفكار والمعاني والمشاعر والمفاهيم. لذلك ، فإن المهمة الأساسية للمترجم هي الناقل اللغوي لكل ما يتعلق بالحضارات والأمم. يمكن أن تكون مهام المترجم مركز تفكير الكون. أثناء عملية الترجمة ، سيقوم المترجم بإعادة إنشاء وإعادة إنتاج اللغة المصدر في شكل اللغة الهدف من الناحية التركيبية والثقافية والمعنوية.
الملخص الانجليزي
Given the expanding of interpreter jobs these days, with an acceleration of spreading news about the latest events around the world in each single minutes. The world is become more demandable for exist proficient mediators and interpreters. With absence statistical information about the exact number of pages that translated in each minute over the world. You could imagine how many archives, pages, reports, interviews, news are decoding, recording, translating, and saving in each day. Translation as language mediation is naturally existed since language was originated. Translation is not just rendering words or act of speech form one language to another. It’s a continuation process begins with words and ends with valuable heritage of thoughts, meanings, feelings, and concepts. Therefore, the essential mission of translator is language’ carrier of everything related to civilizations and nations. Translator task could be the centre of universe thinking. During the translation process, the translator will recreate and reproduce the source language in the form of the target language syntactically, culturally, and semantically
تاريخ النشر
07/01/2022
الناشر
Strategic, Political & Economic Studies , Berlin, Germany
رقم المجلد
2
رقم العدد
2
ISSN/ISBN
3383 - 6656
الصفحات
188
رابط الملف
تحميل (0 مرات التحميل)
رابط خارجي
https://www.researchgate.net/publication/363633881_REALITY_PRACTICE_TRANSLATION_Translator_as_Language_Mediator
الكلمات المفتاحية
Mediator; translator as language mediator; carrier; cultural transfer; mediation.
رجوع