عنوان المقالة:دراسة تداخل اللغة الأم لمتعلمي اللغة الانكليزية كلغة أجنبية
احمد عادل نوري جمعه | Ahmed Adel Nouri Jummah | 6405
نوع النشر
مؤتمر علمي
المؤلفون بالعربي
مدرس مساعد : أطياف حسن إبراهيم مدرس : احمد عادل نوري
المؤلفون بالإنجليزي
Assist. Inst. Atyaf Hassan Ibrahim Inst. Ahmed Adel Nouri
الملخص العربي
ان الذين تعلموا لغتين لديهم ظاهرة التداخل بين اللغات (اللغة الام ولغة اجنبية) بواسطة تداخل كلمات او عبارات بين اللغتين معا" عند الكلام او الكتابة. ان تداخل اللغة هي عبارة استبدال كلمات او عبارات بين لغتين او لهجتين. يحدث هذا عادة بين الناس الذين يتكلمون لغتين مختلفة. ان التبادل بين اللغات على صيغة تداخل اللغة هي ظاهرة تم ملاحظتها في صفوف لتعلم اللغات الأجنبية. ان المتكلمين ثنائي اللغة بسهولة يستبدلون لغتهم اثناء المحادثة او الكتابة. ان الكثير من الناس المثقفين الذين لديهم طلاقة لغوية في اللغة الإنكليزية كلغة اجنبية ثانية أحيانا" يستخدمون كلمات تتداخل مع لغتهم الام اثناء استخدام عبارات او جمل اثناء التواصل. الكثير من المتكلمين يتداخلون بين لغتين بدون أدارك ذلك ودائما" يوجد سبب لذلك. ان عينة البحث تشمل (60 طالبا") من الذين هم في مرحلة التخرج والدراسات العليا تم اخذ العينة من طلاب قسم اللغة الإنكليزية، كلية التربية للعلوم الإنسانية، جامعة ديالى.
الملخص الانجليزي
People who have learned two languages demonstrate an interesting phenomenon known as “code switching” by mixing words or phrases from the two tongues together during the course of speech or writing. A ‘code’ is defined as a language or a dialect. Code switching (CS) is an alternation of words and phrases between two languages or dialects. This usually occurs between people who share those particular languages. Alternation between languages in the form of code switching is a widely observed phenomenon in foreign language classrooms. Various bilingual speakers switch their languages with ease at different points in conversation or in writing. People commonly shift code in the course of their daily conversation. Many educated people who are fluent in English as their second language (L2), often employ code-switching by inserting English words, phrases or sentences into their communications. Although participants may unconsciously perform code switching there is always a reason that this occurs. The sample comprises (60 students) from both undergraduate and postgraduate studies at Diyala University, College of Education for Human Sciences, Department of English.
تاريخ النشر
17/04/2014
الناشر
مؤتمر كلية التربية للعلوم الانسانية الثامن
رقم المجلد
رقم العدد
الصفحات
21
رابط الملف
تحميل (112 مرات التحميل)
الكلمات المفتاحية
code-switching, bilingual speakers, languages
رجوع