عنوان المقالة:تاثيرات سوء استخدام علامات الترقيم من قبل متعلمي الانكليزية كلغة اجنبية في الترجمة من الانكليزية الى العربية Effects of the Misuse of Punctuation by EFL Learners in English-Arabic Translation
ايمان عبد السلام عبد الحافظ الخليل | Eman Abdulsalam Abdulhafid Al-Khalil | 2730
- نوع النشر
- مجلة علمية
- المؤلفون بالعربي
- ايمان عبد السلام الخليل
- المؤلفون بالإنجليزي
- Eman Abdulsalam AL- Khalil
- الملخص الانجليزي
- Abstract Punctuation is a system of symbols or signs used to separate sentences or clauses to make the meaning clear, to show readers where sentences start and end, and whether used properly to make writing effective, comprehensive, and understandable. Punctuation is critical to good communication; it becomes confusing and tricky when misused. Though some of us almost know how to use it intuitively, many EFL students still have problems with it, as in writing and translation. They make mistakes in using a comma, for instance, instead of a full stop, a colon instead of a semicolon, or a question instead of exclamation mark…etc. Applying right punctuations is very important in students' writing. EFL students sometimes think they are little elements, never deserve their attention, but actually they have great effects to writing thus translating. If punctuating errors occurred, they will confuse text readers; they won't be able to perceive the text goals. Using correct punctuation assists to understand what and how have been written. Teaching punctuation in writing and translation classes is part of teaching process to be considered by EFL teachers, though, sometimes, is neglected, but actually it has a big effect influencing a written and translated work quality. Thus, it is assumed this paper investigates the effects of most commonly used punctuations misuse by EFL learners; a comma, full stop, colon, semicolon, question and exclamation marks, and capitalization due to the different functions they perform in a variety of texts and contexts, and the differences between English and Arabic punctuation systems. This in turn affects the meaning, then translating texts from English into Arabic. Then the paper raises some recommendations employed and presented in both writing and translation classes.
- تاريخ النشر
- 11/10/2022
- الناشر
- International Journal of Advancement in Social Science & Humanity (IJASSH/9555269393 New Delhi, India )
- رقم المجلد
- رقم العدد
- 14
- ISSN/ISBN
- e-2455-5150
- الصفحات
- 77-88
- رابط الملف
- تحميل (0 مرات التحميل)
- رابط خارجي
- https://scholar.google.com/citations?view_op=list_works&hl=en&hl=en&user=pBQB1XIAAAAJ
- الكلمات المفتاحية
- Keywords: Punctuation, Functions, EFL Learners, Problems, Translation, Recommendation