مدونة عبدالحكيم الأنيس


من جهود الأبناء في تراجم الآباء

د. عبدالحكيم الأنيس | Dr. Abdul Hakeem Alanees


14/05/2022 القراءات: 768  


نماذج من المتقدمين:
- ابن محمد بن إبراهيم الشهير بابن الوزير اليمني. ترجم لأبيه (المتوفى سنة: 840) في أول كتاب "إيثار الحق على الخلق" في نحو نصف كراس. نسخة مكتبة عارف حكمت. انظر: رحلتي إلى المدينة المنورة للقاسمي (ص: 46).
- محمد بن عبدالرحمن السخاوي (ت: 902). ترجم لوالده في "الضوء اللامع" (4/124-125).
- عبدالرحمن بن أبي بكر السيوطي (ت: 911). ترجم لوالده في كتبه: بغية الوعاة، وحسن المحاضرة، ونظم العقيان، والتحدث بنعمة الله.
***
ومن أهل القرون الثلاثة الأخيرة:
- عبدالرحمن بن أحمد الحجار. ترجم والده (ت: 1278) (بكتاب كان أرسله لبعض أصحابه). كذا عبر الشيخ الطباخ في "إعلام النبلاء" (7/295)، فهل يعني بالكتاب المكتوب (الرسالة الخاصة) أم الكتاب (التأليف)؟
- إبراهيم بن شيخ الإسلام مصطفى صبري (ت: 1403). كتبَ ترجمة موجزة لوالده. ينظر: الشيخ مصطفى صبري لمفرح القوسي، وتتمة الأعلام (1/83).
- إبراهيم سلقيني. كتب ترجمة لوالده الشيخ الفقيه محمد سلقيني (1330-1422). انظر: "علماء من حلب في القرن الرابع عشر" (ص: 548-552).
- أحمد أبو صالح. كتب ترجمة لوالده الشيخ الفقيه محمد ناجي (1322-1411). انظر: "علماء من حلب" (ص: 454-458).
- أحمد النوار بن الأستاذ أسامة مراد. ترجم لوالده (المتوفى يوم السبت الرابع من صفر سنة 1443) ترجمة مختصرة. وهو أصغر أبنائه.
- أحمد بن محمد نور سيف. كتب عن أبيه كلمة نُشرت في كتاب "الشيخ محمد نور رائد التعليم في الإمارات" لإبراهيم بوملحة (ص: 289-296).
- أحمد حجّي الكردي. كتب ترجمة لوالده الفقيه الشيخ محمد مهدي (1334-1385) اعتمد عليها الأستاذ محمد عدنان كاتبي في كتابه "علماء من حلب" (ص: 278-280).
- أم الهدى غزية الرفاعية. كتبتْ ترجمة لوالدها الشيخ محمد نسيب الرفاعي (1332-1412). انظر: "علماء من حلب" (ص: 475-477).
- أنس بن عبدالقادر السبسبي. كتب ترجمة لوالده. "رجال فقدناهم" جمع: الأستاذ مجد مكي (2/600-607).
- جمال الهلالي. كتب ترجمة لوالده الشيخ عبدالقادر الهلالي (1296-1386). انظر: "علماء من حلب" (ص: 284-290).
- حسام بن الشيخ الدكتور إبراهيم الدبو. ترجم لوالده في مقال نشر في مجلة التربية الإسلامية. العدد (3) السنة (39)، ربيع الأول (1433-2012م).
- حسني بن مصطفى السباعي. كتب ترجمة لأبيه. انظر: "رجال فقدناهم" جمع: مجد مكي (1/168-174).
- سلمان أبو غدة. كتب ترجمة لوالده، نشرها في صدر كتاب والده: "صفحات من صبر العلماء على شدائد العلم والتحصيل".
- عبدالغني الحماد. كتب ترجمة لأبيه الشيخ عبدالله الحماد التادفي الحلبي (1308-1389) وهي من مصادر الأستاذ محمد عدنان كاتبي في كتابه "علماء من حلب". انظر (ص: 319-323).
- عبدالغني بلنكو. كتب ترجمة لوالده الشيخ محمد بلنكو مفتي حلب (1315-1412). انظر: "علماء من حلب" (ص: 459-464).
- عبدالقادر مكناس. كتب ترجمة لوالده الشيخ عمر مكناس أمين الفتوى في حلب (1331-1407). انظر: "علماء من حلب" (ص: 420-424).
- عبدالله الريحاوي. كتب ترجمة لوالده الشيخ الفقيه محمد صبحي بن مصطفى الريحاوي (1328-1414). انظر: "علماء من حلب" (ص: 478-480).
- عبدالله بن الشيخ عبدالقادر عيسى. كتب ترجمة لوالده (ت:1412)، أعدَّها لتكون مقدمة لطبعة جديدة من كتاب والده "حقائق عن التصوف". انظر: "علماء من حلب" (ص: 465-469).
- عبدالوهاب كلزية. كتب ترجمة لوالده الشيخ الفقيه المقرئ محمد بن محمد كلزية (1282-1367) واعتمد عليها الأستاذ محمد عدنان كاتبي في "علماء من حلب" (ص: 176-178).
- عدنان بن الشيخ محمد الغشيم. كتب ترجمة لوالده الشيخ محمد الغشيم الشافعي الحلبي (1321-1398). انظر: "علماء من حلب" (ص: 354-359).
- مجاهد بن نور الدين عتر. دوَّن أشياء مهمة جدًّا لا يعرفها غيره من الأسرة عن جده لأمه الشيخ عبدالله سراج الدين، اعتمد عليها والدُه في كتابه "صفحات من حياة الإمام شيخ الإسلام الشيخ عبدالله سراج الدين الحسيني". انظر (ص: 9).
- محمد (ت: 1345) بن محمد عليش (ت: 1299). ترجم لأبيه ترجمة حسنة، أثبتها في مفتتح حاشية والده "فتح الجليل". أسانيد المصريين (ص: 624).
- محمد أبو الهدى الحسيني. كتب ثلاث ترجمات لوالده الشيخ كامل بدر الحسيني (1333-1412ه). انظر: "علماء من حلب" (ص: 470-474).
- محمد الحمَّاد. كتب ترجمة لوالده الشيخ محمد بن مصطفى الحمَّاد التادفي ثم الحلبي (1335-1403). انظر: "علماء من حلب" (ص: 403-406).
- محمد بن إبراهيم أطفيش. كتب تعريفًا بوالده الشيخ إبراهيم أطفيش (1305-1385) أرسله إلى خير الدين الزركلي. انظر: الأعلام (1/73).
- محمد بن الشيخ محمد الرشيد. كتب ترجمة لوالده الشيخ الفقيه محمد بن محمد الرشيد (1316-1380) اعتمد عليها الأستاذ محمد عدنان كاتبي في كتابه "علماء من حلب" انظر: (ص: 255-259).
- محمد بن عبدالله هارون. كتب ترجمة لوالده عبدالله. انظر: "رجال فقدناهم" جمع: مجد مكي (1/430-432).
- محمد زاهد أبو غدة. كتب ترجمة لوالده الشيخ عبدالفتاح أبو غدة نشرها في صدر كتاب أخرجه لوالده بعنوان: "أيها المستمع الكريم" جمع فيه أحاديث إذاعية للشيخ رحمه الله.
- محمد صلاح. كتب ترجمة والده الشيخ المقرئ الفرضي محمد نجيب خيّاطة (1321-1387). انظر: "علماء من حلب" (ص: 291-304).
- محمد عبدالحكيم. ترجم لوالده الشيخ سعيد بن عبدالله المحمد في كتاب: "نظم كتاب صريح النص في الكلمات المختلف فيها عن حفص" للشيخ سعيد (1341-1425)، دار طيبة، الخضراء، مكة ط1، (1426-2005م).
- محمد علاء الدين ابن عابدين (1244-1306). ترجم أباه (ت: 1252) في تكملة حاشية والده رد المحتار على الدر المختار. انظر: قرة عيون الأخيار (6/7).
- هاني بن العالم الجليل الشيخ مكي بن حسين الكبيسي. ترجم لوالده (المولود سنة 1374، المتوفى سنة 1437) ترجمة مختصرة،وقد نشرتُها مع إضافات في موقع الألوكة.
- يحيى المعدل. كتب ترجمة والده الشيخ الفقيه المربي محمد بن قاسم المعدل الكلاوي الحلبي (1331-1383). اعتمد عليها الأستاذ كاتبي في كتابه "علماء من حلب" انظر: (ص: 271-274).


تراجم الآباء


يجب تسجيل الدخول للمشاركة في اثراء الموضوع