عنوان المقالة:الواقع والممارسة والترجمة: المترجم كوسيط لغوي REALITY, PRACTICE, TRANSLATION: Translator as Language Mediator
احمد محمد أحمد مناوس | Ahmed Moneus | 5323
Publication Type
Chapter in Book
Arabic Authors
احمد محمد احمد مناوس
English Authors
Ahmed Moneus
Abstract
نظرًا لتوسع وظائف المترجمين الفوريين هذه الأيام ، مع تسارع نشر الأخبار حول آخر الأحداث حول العالم كل دقيقة. أصبح العالم أكثر طلبًا لوجود وسطاء ومترجمين فوريين محترفين. مع عدم وجود معلومات إحصائية حول العدد الدقيق للصفحات التي يتم ترجمتها كل دقيقة حول العالم. يمكنك تخيل عدد المحفوظات والصفحات والتقارير والمقابلات والأخبار التي يتم فك تشفيرها وتسجيلها وترجمتها وحفظها في كل يوم. الترجمة كوساطة لغوية موجودة بشكل طبيعي منذ نشأة اللغة. الترجمة ليست مجرد تحويل كلمات أو أفعال كلام من لغة إلى أخرى. إنها عملية مستمرة تبدأ بالكلمات وتنتهي بالتراث القيم للأفكار والمعاني والمشاعر والمفاهيم. لذلك ، فإن المهمة الأساسية للمترجم هي الناقل اللغوي لكل ما يتعلق بالحضارات والأمم. يمكن أن تكون مهام المترجم مركز تفكير الكون. أثناء عملية الترجمة ، سيقوم المترجم بإعادة إنشاء وإعادة إنتاج اللغة المصدر في شكل اللغة الهدف من الناحية التركيبية والثقافية والمعنوية.
Abstract
Given the expanding of interpreter jobs these days, with an acceleration of spreading news about the latest events around the world in each single minutes. The world is become more demandable for exist proficient mediators and interpreters. With absence statistical information about the exact number of pages that translated in each minute over the world. You could imagine how many archives, pages, reports, interviews, news are decoding, recording, translating, and saving in each day. Translation as language mediation is naturally existed since language was originated. Translation is not just rendering words or act of speech form one language to another. It’s a continuation process begins with words and ends with valuable heritage of thoughts, meanings, feelings, and concepts. Therefore, the essential mission of translator is language’ carrier of everything related to civilizations and nations. Translator task could be the centre of universe thinking. During the translation process, the translator will recreate and reproduce the source language in the form of the target language syntactically, culturally, and semantically
Publication Date
1/7/2022
Publisher
Strategic, Political & Economic Studies , Berlin, Germany
Volume No
2
Issue No
2
ISSN/ISBN
3383 - 6656
Pages
188
File Link
تحميل (0 مرات التحميل)
External Link
https://www.researchgate.net/publication/363633881_REALITY_PRACTICE_TRANSLATION_Translator_as_Language_Mediator
Keywords
Mediator; translator as language mediator; carrier; cultural transfer; mediation.
رجوع