مدونة الباحث/محمد محمد محمود إبراهيم


التشفير (ciphering) والشفرة (cipher)

باحث /محمد محمد محمود إبراهيم | MOHAMED MOHAMED MAHMOUD IBRAHIM


28/11/2022 القراءات: 433  


التشفير (ciphering) والشفرة (cipher)

أول من سمى الصفر صفرا هم العرب، فأخذه الغرب إلى (cifra) في لاتينية القرون الوسطى ومنه جاءت (zero)، ثم صارت (cipher) (صِفِر) ثم تحول نطق حرف "i" من مثله في "in" إلى مثله في "ice" فصار النطق "صَيْفِر"، وهو ما استعمل لمعنى التصفير أي الترميز أو التورية أو الإخفاء، فلما نُقل مرة أخرى إلى العرب نُقل بالشين "التشفير" (لسبب غير معلوم).
فلو أردنا الصحيح لرددنا "التشفير" إلى "التصفير"، خاصة أن "الشفرة" موجودة في العربية بمعنى آخر فتعريبها هذا مُلبِس.

لكن لأن هذا التعريب الحرفي الصحيح في هذه الحال (أي "التصفير") غير مألوف للقارئ أو على أدنى تقدير يلزمه كَتْبُ اللفظ الصحيح إلى جانب اللفظ الشائع ("التشفير/التصفير") أو ("الشفرة/لغة الصفر") أملًا بأن ينتبه القارئ فيفهم أو يبحث، فقد يكون لفظ "الترميز" أكثر مناسبة وملاءمة في هذا.

والرمز يُستعمل تعريبًا لكلمة (code) التي كانت تُستعمَل في مجال إخفاء المعلومات عن العامة وقصرها على من يستطيع تفسيرها، والتبادل بين "cipher" و"code" حاصل في عدة علوم كالرياضيات (من معاني "cipher" الحساب) والحاسوب (programming code) وعلوم الأحياء (genetic code)
فتُترجم إلى "الشفرة الوراثية" ونحن نعلم أنها رموز لما وراءها ليست "تشويشا" فلنا أن نقول "الرمز الوراثي"

الخلاصة، في رأيي المتواضع، أننا أمام هذه الخيارات التي أضعها حسب أولويتها:
١. استعمال "الترميز والرمز" بدلا من "التشفير والشفرة"
٢. فإن لم يكن فاستعمال "التصفير" إذا تيسر وضع شرح جانبي أو هامشي
٣. فإن لم يكن فاستعمال "التشفير / التصفير" هكذا بشرطة مائلة لبيان التبادل، حتى يتعلم الناس الصواب العربي تدريجا


التشفير ، (ciphering) ،والشفرة ،(cipher).


يجب تسجيل الدخول للمشاركة في اثراء الموضوع